Traven books

 

ALPHABETA

 

Gallery

GALLERY - PICCOLA GALLERIA D\'ARTE / KLEINE KUNSTGALLERIE

ALINA RIZZI - LA COPERTA DELLE DONNE

Distribuzione Italia / Vertrieb Italien: ediQ distribuzione

ALPHA & BETA

N.B.

BUONE FESTE FROHE FEIERTAGE

In vetrina / Schaufenster

Lorenzo Toresini I CONFINANDANTI 366 pp. ISBN 978-88-7223-107-4 € 25,00 © 2008 by Edizioni alphabeta Verlag Una famiglia particolare, un ramo veneziano ed un ramo austriaco. Due viaggi paralleli di protagonisti che non si conoscono, che si incontrano ma non sanno e non sapranno mai quanto le loro discendenze saranno un giorno destinate ed intrecciarsi. Persone vive che escono dal letargo del passato, si muovo, sentono, pulsano, amano, odiano, trasgrediscono.

Nº pagine viste 11550
06/01/2009 13:29

EVENTS (agg. 13.12.08)

 NEU!

 ALDO GIANOLIO

 
DEM DUKE ELLINGTON GEFIEL HITCHCOCK NICHT
und andere Geschichten vom Jazz

(187 Seiten, € 19,80)

Aus dem Italienischen übersetzt von
Frank-Volker Merkel-Bertoldi


Für sein Buch „Dem Duke Ellington gefiel Hitchcock nicht“ erhieltAldo Gia­nolio 2003 den „Django-d’or-Sonderpreis der Jury“.


 

[...] Es fehlte also bisher ein Buch wie dieses [...] Es ist keineAbhandlung, kein Roman, und auch mit dem Kino hat es nichts am Hut, vielleicht hat es sogar sehr wenig mit Jazz zu tun. [...] [es] hat denVorzug, zwischenWirklichkeit und Fan­tasie dieWaage zu halten, ohne den Leser zu verwirren. [...] Den roten Faden durch das Buch zieht ein gewisser John Ferro, der seine Musikkritiken in „Down Beat“ veröffentlicht, und [dem Autor] die Möglichkeit bietet, seine ät­zende Feder einer Musikkritik entgegen zu setzen, die nur zu oft in Blaue hin­ein schreibt, Plattitüden verzapft, und, vor allem, nicht zuhören kann. Gerade hierin liegt die Stärke dieses Buches: die feinen humoristischen und ironischen Breitseiten, die gesunde und leichteArt derWahrheit Ausdruck zu verleihen, ohne sich all zu Ernst zu nehmen, indem es eineWelt erfindet, die am Ende gar einige Berührungspunkte mit derWirklichkeit hat, mittlerweile aber gar nicht mehr so wichtig ist.

Paolo Curtabbi, „Giornale della Musica“


[…] Die Jazz-Musiker Gianolios sind Menschen, die essen, trinken, sich strei­ten, lesen, übers Kino und die Musik reden, sich auf die Schippe nehmen und gegenseitig in die Pfanne hauen, sich trennen und wieder finden, sich hassen, und, so glaube ich, in diesem Buch ist nie von Eingebung die Rede; dieTat­sache, dass von den Großen des letzten Jahrhunderts die Rede ist, wird nie auf unlautereWeise ausgeschlachtet [...].

Paolo Nori

 
*

A La Magnifica Bestia / Das prächtige wilde Tier di Anna Maria Farabbi (trad. Frank-Volker Merkel-Bertoldi) è stato assegnato il premio "Renzo Sertoli Salis / Grytzko Mascioni Provincia di Sondrio" per il 2008.


GALLERY: ALINA RIZZI - La COPERTA DELLE DONNE


Tour autunno-inverno 2008/2009 di Paolo C. Carnevale:

-venerdì 10 ottobre 2008 biblioteca Laghetti ore 20.15 (con bobbi gualtirolo e renato mattiuzzo)
-venerdì 7 novembre 2008 circolo masetti, Bolzano ore 21.00 (con spolpo trio)
-giovedì 20 novembre 2008 biblioteca ortles, Bolzano ore 20.30 (con ago e michele)
-mercoledì 14 gennaio 2009 spazio off, Trento ore 21 (con spolpo trio)



Le presentazioni di Lorenzo Toresini (I confinandanti)
- Il 10.12.08 alle ore 17.00  a Montecatini Terme presso il CSM, via N. Sauro 1 
- Il venerdì 19 dicembre alle ore 17.00 a Venezia in San Marco (S.Marco 6027 - Campo San Maurizio).
CURTABBI [2.902 Kb]

Anna Maria Farabbi LA MAGNIFICA BESTIA/DAS PRÄCHTIGE WILDE TIER

Traduzione/Übersetzung: Frank-Volker Merkel-Bertoldi

     Collana:

Rosa Blanca

Isbn: 978-88-89903-10-0
Genere: Poesia/Lyrik
Formato: 148X210
Pagine: 121 - € 14.00

Due intenti vuole perseguire l’edizione bilingue di questo testo: in prima istanza far dono ai lettori italiani dell’ultima silloge poetica di Anna Maria Farabbi, La magnifica bestia (che da qualche tempo riposava nei cassetti della scrittrice: mai impaziente di dare alle stampe un suo lavoro), in seconda tradurre in tedesco un’opera eccezionalmente significativa sul piano espressivo/innovativo del verso, al fine di promuovere anche in Austria, Germania e Svizzera la ricezione di una delle voci più interessanti ed autentiche della nostra poesia contemporanea , quantunque a tutt’oggi non molto conosciuta oltralpe.

*

Er zittert jedes Mal dass ich das Herz nenne.

Ich spreche es nicht vom Mund her aus

sondern vom Nabel

 

in dem es wohnt.

*

Trema ogni volta che nomino il cuore.

Lo pronuncio non dalla bocca

ma dall’ombelico

 

dentro cui vive.

Zwei Ziele verfolgt die zweisprachige Ausgabe dieser Gedichte: das erste ist, den italienischen Lesern die vorerst letzte Sammlung von Poesie der Anna Maria Farabbi zu präsentieren: nämlich La magnifica bestia (Gedichte, die seit geraumer Zeit in der Schreibtischschublade der Dichterin schlummerten, die niemals ungeduldig ist hinsichtlich der Herausgabe eines ihrer Werke); und das zweite Ziel soll sein, ein höchst bedeutsames Opus im Blick auf eine expressive Neubehandlung des Verses auch in Österreich, Deutschland und der Schweiz bekannt zu machen: eine der interessantesten und authentischsten Stimmen unserer zeitgenössischen Poesie.

*

Scrive Franco Loi sul Sole 24 Ore del 17 febbraio 2008:

"Ancora ci dona poesia Anna Maria Farabbi, che scrive in italiano e nel perugino della sua città, riecheggiando in noi la lingua magica delle origini. Esce ora, in edizione italiana e tedesca, LA MAGNIFICA BESTIA. 'Lmi corpo c'ha tacca./ No sciame de bellere drento. // M'è muto e gito via. Sento / ntrono ntol vento. / La luja ntla buja del tsilentsio: / lbacio c'ha perso le du bocche: //  armasto solo e gnudo' (Il mio corpo ha il segno. Uno sciame interiore di farfalle. È venuto ed è andato via. Sento un trono nel vento. La miniatura incandescente nella cecità del silenzio: il bacio che ha perso le due bocche: è rimasto solo), scrive la Farabbi e però aggiunge più avanti: 'Chi sta zitto per immersione e per forza / si trasforma. Coltiva il proprio orto. / Impara a divenire nel battito. Ad abitare la cellula / del suo sangue, la trasparenza del fiato'.

 

Manuel Maini LA CONSEGNA

Collana: i romanzi di B. Traven
Isbn: 978-88-89903-16-2
Genere: Romanzo
Formato: 130x195
Pagine: 151 - € 15,00
Lingua: I

 

 

"Una storia senz’altro inedita e interessante, la quale ha l’apparenza di un giallo ma che risulta piuttosto la messa a nudo impietosa di un’anima lacerata – il protagonista – chiusa entro una solitudine/alienazione in cui solo l’empatia di una donna ha saputo, sia pur temporaneamente, far breccia. (…) Abbiamo a che fare, insomma, con uno scrittore davvero convincente e, soprattutto, stimolante." (Francesco Roat)

 

*

"Un lutto, un mistero, un'alienazione." (Carla Spiller, Alto Adige)

Andrea Rossi SINIGO

 Il lungo racconto SINIGO si occupa di quanto avvenuto nel periodo tra le due guerre mondiali a Sinigo alle porte di Merano. La zona all’epoca denominata Borgo Vittoria fu bonificata per costruirvi lo stabilimento della Montecatini, una grande industria in grado di dare lavoro a centinaia di persone, ma anche le case e i punti di aggregazione per i tanti operai che lì furono impiegati. Si tratta di un periodo storico che sconvolse l’Alto Adige ma anche di una fase nella quale affondano le radici identitarie oltre che economico-industriali di una parte della popolazione di questa terra.
A ricostruire gli eventi che portarono alla nascita di questa frazione alle porte della città del Passirio creata ex-novo durante il fascismo, dalla Montecatini e dall’Opera Nazionale per i Combattenti, a tracciare e ripercorrere le vicende umane di chi per Sinigo e per la sua fabbrica lavorò in questa zona paludosa e acquitrinosa per realizzare il proprio sogno di lavoro e di benessere, è lo scrittore meranese Andrea Rossi che, basandosi sulla certosina documentazione storica del volume “Con i piedi nell’acqua. Sinigo tra bonifica e fabbrica” di Paolo Valente e Claudio Ansaloni, ripercorre tutta l’epopea di questa gente mischiando verità a invenzione e dando vita a questo suggestivo lavoro.

Collana: I ROMANZI DI B. TRAVEN 10
Isbn: 978-88-89903-15-5
Genere: Romanzo
Formato: 135x205
Pagine: 84 - € 10,00

 

 



PROMEMORIA

IN PREPARAZIONE / IN VORBEREITUNG

Aldo Gianolio, Dem Duke Ellington gefiel Hitchcock nicht (Übersetzung von Frank-Volker Merkel-Bertoldi)
Anna Maria Farabbi (trad.), Il lussuoso arazzo di Madame D'Aulnay
Aldo Menini, Puma
Ada Zapperi Zucker, Il silenzio
Francesco Roat (foto), Le Duinesi di Rilke tra angeli e finitudine

*

DISTRIBUZIONE / VERTRIEB

*

I libri Traven books e alpha beta edizioni si possono richiedere  agli indirizzi / Bestellungen:

info@travenbooks.com  /  info@alphabeta.it / menghin@alphabeta.it

*

La distribuzione in Italia è affidata a / Vertrieb in Italien:

ediQ distribuzione  (commerciale@ediq.eu).